Tại căn hộ riêng của đạo diễn Jaime Zuniga vào một ngày cuối tuần, Lan Phương cầm trên tay xấp kịch bản và lẩm nhẩm những lời thoại tiếng Anh. Trong khi chờ các bạn diễn khác đến ráp vở, cô tranh thủ tập diễn xuất cùng đạo diễn. Không chỉ giữ vai trò dàn dựng, Zuniga còn đóng vai con cáo trong vở.
Lan Phương tập trung nhiều tâm sức cho vở kịch tiếng Anh mới. Cô sẽ phải nhập vai một bé trai 8 tuổi. |
Sau nhiều loại vai trên màn ảnh lẫn sân khấu, Lan Phương thấy rất vui và bất ngờ khi được mời đóng Hoàng Tử Bé. Từ lâu, nữ diễn viên đã yêu thích tác phẩm văn học nổi tiếng cùng chàng hoàng tử lãng mạn, đáng yêu. "Tôi không thể tưởng tượng được có một ngày mình lại hóa thân thành chàng ta, lang thang qua các tinh cầu, trò chuyện cùng hoa hồng, con cáo...".
Lan Phương cho biết, cô gặp nhiều thử thách khi thể hiện Hoàng Tử Bé. Bởi vở diễn hoàn toàn bằng tiếng Anh, kịch cũng như tác phẩm gốc đều dành cho thiếu nhi nhưng có tính triết lý cao, chứa đựng nhiều thông điệp dành cho mọi người. Nhất là nhân vật chính ở độ tuổi 8-10. "Cũng may tôi vốn thích và hay chơi với trẻ con. Lời thoại trong kịch cũng không phải quá trau chuốt, khoa trương mà quan trọng là cần sự chân thực, đáng yêu, ngộ nghĩnh của một cậu bé", người đẹp nói.
Lan Phương đọc lại bản dịch "Hoàng Tử Bé" của nhà thơ Bùi Giáng, cũng như tìm đọc bản tiếng Anh để hiểu thêm về nhân vật. |
Vở kịch quy tụ khoảng 5-6 diễn viên, trong đó có người đóng nhiều vai. Vai của Lan Phương là vai chính, kết nối các nhân vật. Một diễn viên người Pakistan được chọn đóng vai bông hồng. Nguyễn Hà Tú Trinh, người từng đóng vai Ceciline trong vở kịch The Importance of being Earnest vào vai con rắn. Chàng người Mỹ Aaron Toronto vào vai viên phi công cũng như người dẫn chuyện... Toàn bộ êkíp đều đang ra sức tập luyện để có thể thổi vào vở kịch không khí trẻ thơ vui nhộn, đầy trí tưởng tượng của tác phẩm gốc.
Nhóm kịch Dragon Fly của đạo diễn Jaime Zunegava dàn dựng "Hoàng Tử Bé", dự kiến đầu tháng 10 ra mắt công chúng TP HCM.
Đây là lần thứ ba Jaime Zunegava dàn dựng một vở kịch tiếng Anh trên sân khấu TP HCM. Trước đó, vở The Importance of being Earnest, The last five year của nhóm gây tiếng vang trong cộng đồng khán giả yêu thích kịch tiếng Anh ở thành phố.
Đạo diễn Jaime Zunegava (trái) vào vai con cáo trong vở. Cuốn "Hoàng Tử Bé" của Antoine de Saint-Exupéry xuất bản lần đầu tiên vào năm 1943, từng nhiều lần được chuyển thể thành tác phẩm sân khấu. |
Khi quyết định chuyển đến sống ở Việt Nam từ tháng 11/2008, Jaime Zunegava không nghĩ sẽ làm gì liên quan đến kịch nghệ dù anh thích sân khấu từ khi còn là sinh viên, từng thử qua các công việc của diễn viên, đạo diễn, nhà sản xuất.
"Mục đích tôi đến Việt Nam là để làm trong ngành công nghiệp hậu cần (logistics industry) chứ không phải là sân khấu. Rồi tình yêu nghệ thuật và sức hấp dẫn của nó khiến tôi quyết định thành lập đoàn kịch của chính mình", anh chia sẻ.
Mục tiêu lâu dài của sân khấu Dragonfly Theatre là trở thành đoàn kịch tiếng Anh chuyên nghiệp tại TP HCM, phục vụ cho khán giả trong nước lẫn khán giả nước ngoài đang sống và làm việc tại đây.
"Chúng tôi hy vọng khán giả Việt Nam sẽ cảm thấy tự tin hơn khi họ đến với một vở kịch tiếng Anh và có thể thưởng thức được vở diễn, nhất là giới sinh viên. Chúng tôi mong trong tương lai sẽ dựng được vài vở kịch mỗi năm và mỗi vở trụ rạp được trong nhiều tuần lễ giống như các sân khấu lớn khác ở TP HCM", vị đạo diễn nước ngoài chia sẻ.
Bài, ảnh: Thoại Hà